관리 메뉴

형과니의 삶

오십보백보 五十步百步 본문

한산시, 사자성어

오십보백보 五十步百步

김현관- 그루터기 2023. 7. 14. 00:12

오십보백보 五十步百步

知識 ,知慧 ,生活/배움-문학,철학사

2010-02-10 15:24:40


오십보백보 五十步百步[다섯 오/걸음 보]



☞오십보 도망한 자가 백보 도망한 자를 비웃는다. 조금 낫고 못한 차이는 있지만 본질은 같은 것.
[유]五十笑百(오십소백) /大同小異(대동소이) : 거의 같고 조금만 다르다. 본질적으로 같다. /彼此一般(피차일반) : 저것이나 이것이나 마찬가지이다. 다같다. /走逐一般(주축일반) [속담] 누렁이나 검둥이나 그 놈이 그 놈이다.

[출전]『孟子』, 梁惠王上篇
[내용] : 孟子가 어느 날 유세(遊說)차 魏나라에 가니 양혜왕(梁惠王)이“심혈(心血)을 기울여 정치를 했으나 어찌 이웃나라 백성은 줄지 않고 나의 백성은 많아지니 않습니까?”하고 물었다. 맹자가「“왕께서 싸움을 좋아하시니 전쟁에 비유하겠습니다. 북이 둥둥 울려 병사들의 칼날이 부딪쳤을 때 갑옷과 무기를 버리고 어떤 자는 100보를 도망하다가 멈추고 어떤 자는 50보를 도망하다가 멈췄습니다. 만일 50보 도망한 자가 100보 도망한 자를 보고 비웃는다면 어떻습니까?”하고 되물으니 혜왕이“100보를 도망한 것은 아니지만 이것 또한 도망한 것이니 도망한 것은 마찬가지지요”라고 대답하였다. "그걸 아셨다면 전하, 백성들 구호하시는 전하의 목적은 인의의 정치와 상관없이 부국강병(富國强兵)을 지향하는 이웃 나라와 무엇이 다르옵니까?" 혜왕은 대답을 못 했다. 이웃 나라와 똑같은 목적을 가지고 백성을 구호한 것을 진정으로 백성을 생각해서 구호한 양 자랑한 것이 부끄러웠기 때문이다

[원문]王好戰하시니 請以戰喩니이다. 塡然鼓之하여 兵刃旣接할새 棄甲曳兵而走커늘 或百步而後止하고 或五十步而後止한대 以五十步笑百步하면 則何如오. 惠王曰 不可하다. 直不百步耳니 是亦走也라. ** 塡(메울 전) 刃(칼날 인) 曳(끌예)

'한산시, 사자성어' 카테고리의 다른 글

오합지졸 烏合之卒  (0) 2023.07.14
오리무중 五里霧中  (0) 2023.07.14
송구영신 送舊迎新  (0) 2023.07.14
안자지어 晏子之御  (0) 2023.07.14
안중지정 眼中之釘  (0) 2023.07.14