관리 메뉴

형과니의 삶

Sous les ponts de Paris / 파리의 다리 밑 /Juliette Gréco 본문

음악이야기/월드음악-샹송,칸초네,탱고,라틴등

Sous les ponts de Paris / 파리의 다리 밑 /Juliette Gréco

김현관- 그루터기 2023. 1. 8. 10:40

https://youtu.be/LjmV_Kfv9N4

 

Sous les ponts de Paris / 파리의 다리 밑 / Juliette Gréco

작사(Paroles) 장 로도르(Jean Rodor)
작곡(Musique) 뱅상 스코토(Vincent Scotto) 1914년

Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Pendants le jour, suivant son cours
Tout Paris en bateau défile,
Le coeur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Mais le soir lorsque tout dort tranquille...

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,
Toute s sorte s de gueux se faufilent en cachette
Et sont heureux de trouver une couchette,
Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher,
Le parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Sous les ponts de Paris.

A la sortie de l'usine, Julot rencontre Nini
Ça va t'y la rouquine, c'est la fête aujourd'hui.
Prends ce bouquet, quelque s brins de muguet
C'est peu mais c'est toute ma fortune,
Viens avec moi; je connais l'endroit
Où l'on ne craint même pas le clair de lune.

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Comme il n'a pas de quoi se payer une chambrette,
Un couple heureux vient s'aimer en cachette,
Et les yeux dans les yeux faisant des rêves bleus,
Julot partage les baisers de Nini
Sous les ponts de Paris.

Rongée par la misère, chassée de son logis,
L'on voit une pauvre mère avec ses trois petits.
Sur leur chemin, sans feu ni pain
Ils subiront leur sort atroce.
Bientôt la nuit la maman dit
Enfin ils vont dormir mes gosses.

Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Viennent dormir là tout près de la Seine
Dans leur sommeil ils oublieront leur peine
Si l'on aidait un peu, tous les vrais miséreux
Plus de suicide s ni de crime s dans la nuit
Sous les ponts de Paris.

슈레느 혹은 샤랑톤으로 가려면 센 강을 따라 다리 밑을 빠져 나간다네. 낮동안은 흐름의 사이사이로 온 파리가 배로 나아가고, 마음도 쾌활하게 왔다 갔다 하며. 그러나 밤에는 모두 조용히 잠들어 있네. 

파리의 다리 밑에는 밤의 장막이 내릴때 모든 종류의 부랑자가 몰래 섞여 들어와  솜씨 좋게 침대를 찾아낸다네. 바람이 통하는 호텔은 비용이 들지 않네. 향기와 물은 공짜라오. 여러분, 파리의 다리 밑에서는 그렇다오. 

공장의 출구에서 쥐로가 니니와 만난다네. 안녕하세요. 빨강머리 아가씨. 오늘은 그대의 생일이지요. 은방울꽃 몇 송이의 이 꽃다발을 받으세요.  얼마 안 되지만 나의 전재산이라오. 같이 갑시다. 좋은 곳을 알고 있어요.  거기서는 달빛조차 신경 쓰지 않아도 돼요.’ 

밤의 장막이 내릴 때 파리의 다리 밑에서는 조금도 방값을 낼 필요가 없으므로,  행복한 두 사람은 여기서 가만히 서로 사랑을 나눈다네. 눈동자를 마주 보고 푸른 꿈을 꾸면서 쥐로와 니니는 서로 입맞춤을 나눈다네. 파리의 다리 밑에서.