관리 메뉴

형과니의 삶

寒 山詩 - 전날에는 내 못내 가난도 하여 본문

한산시, 사자성어

寒 山詩 - 전날에는 내 못내 가난도 하여

김현관- 그루터기 2023. 7. 15. 09:05

寒 山詩

知識 ,知慧 ,生活/배움-문학,철학사

국보 제216<정선필 인왕제색도>, 크기: 138×79.4cm, 국립중앙박물관

 

전날에는 내 못내 가난도 하여
밤마다 남의 재물 세는 일 했네.

오늘에 깊이 생각해 보고
내 살림 스스로 살기로 했네.

한 보물 창고를 파내었더니
거기는 온통 빛나는 수정(水晶) 구슬.

어떤 눈동자 푸른 한 사람 있어
가만히 이것을 사가려 하네.

내 곧 그에게 일러주나니
이 구슬은 값없는 보배니라.

 

寒 山子 225

昔日極貧苦 夜夜數他寶 今日審思量 自家須營造 掘得一寶藏
純是水昌珠 大有碧眼胡 密擬買將去 余卽報渠言 此珠無價數

이 시는 전체적으로 비유로 이루어져 있다. 2의 남의 재물을 세는 일 했다는 것은 남에게만 많이 듣는 것을 뜻한다. 중생은 자기의 본성을 구하지 않고 한갓 남에게 듣기만을 구하기 때문이다.

5의 보물 창고를 파내었다는 것은 자기 마음속에 있는 천진(天眞)을 찾았다는 것이니, 이것이 곧 6의 수정구슬이다. 7의 벽안호(碧眼胡)란 중국 선종(禪宗)의 시조(始祖) 달마(達磨)를 가리킨다. 10는 한산 자신의 경지가 달마에 미치지 못한다는 것을 겸손히 표현한 말.